Размышления СамогопосебеходящегоКОТа
О мультфильмах Блата и не только...
Когда у нас, в середине 90-х, по ТВ (первый канал) стали показывать мультфильмы Дона Блата, у меня создалось ошибочное впечатление, что где-то, в далекой Хамерике, есть тьма тьмущая сильных не диснеевских мультфильмов. О том, что, как правило, ко всем позволившим мне так думать мультфильмам, приложил руку Дон Блат, я узнал намного позже.
Я тогда уже находился в том возрасте, когда мог прекрасно проанализировать, что Анастасия похожа лицом на Рози и тролля Стенли и все трое они похожи на Анни-Мари. Но тогда я думал, что у них просто был общий, нарисовавший их, художник-мультипликатор, один на всех, и не более того. К сожалению, тогда, я так же прекрасно научился видеть и все грубые недочеты в мультфильмах/мультсериалах. Вследствие чего, просмотр сериалов про Фейвела и Чарли, доставлял мне далеко не удовольствие, а одно расстройство.
Я хорошо помню, что с самого начала «Всех собак», только посмотрев первые минуты три мультфильма, я понял, что продублировали-то мульт у нас «не очень». Было невооруженным глазом видно, что слова плохо соотносятся с открыванием ртов героев. Некоторые смешки и хмыканья (и другие трудно классифицируемые звуки), которые, по всему были в оригинале, при дублировании были проигнорированы. Музыкальное оформление было почему-то приглушено, а песни спеты ужасно. Порой возникало ощущение, что герои вовсе и не поют, а просто разговаривают. Про старческий голос Шантеклера вообще говорить не хочется.
Не за долго до этого, в начале 90-х, у нас существовал такой местный канал АДТ (антенна домашнего телевидения) и еще парочка ему подобных, по которым, время от времени, показывали диснеевские и просто зарубежные мультфильмы. Это были мультфильмы с кассет для видиков (которого у меня тогда не было) и показ их по телевизору, был вещью не законной. Очень часто, большие мультфильмы делились на две и более частей и показывались за два и более вечеров. Так были показаны «Спящая красавица», «Русалочка», «Пиноккио и король ночи» и некоторые другие. Сейчас, можно на многих ресурсах прочитать, что изображение и звук в этих пиратских версиях мультфильмов были на очень низком уровне. Но только вот когда я смотрел эти мультфильмы в девяти-двенадцатилетнем возрасте, мне так совсем не казалось.
Я был ошеломлен «Королем львом» с самых первых минут! Я не помню, заглушалась ли тем самым гнусавым голосом «Циркуль оф лайф», но отлично помню, как с первых аккордов этой песни и первых кадров рассвета над саванной, мультфильм захватил меня и я до самого конца сидел с раскрытым ртом. Помню, как первый раз смотрел, по тому же АДТ «Секрет крыс» (название было переведено именно так). Помню, как сопереживал героям и, после гибели Никодимуса, а потом и убийства крыса, вдруг затревожился, что все может кончиться плохо и мышата М. Брисби погибнут (то, что случилось один раз, вряд ли когда-нибудь повторится, но то, что случилось дважды, обязательно случится и в третий раз).
Теперь я очень рад тому, что тогда, в силу возраста, не замечал этого плохого перевода, не обращал внимания на неестественную и блеклую цветовую гамму и т. д. Иначе бы мое впечатление от м/ф было бы изрядно подпорчено.
«Землю до начала времен» я первый раз смотрел не совсем сначала. До сцены гибели матери ЛитлФута (Крошки-ножки) мультфильм меня не очень занимал. То, что произошло после, заставило меня намертво прилипнуть к экрану. Переживания динозаврика, после потери мамы, были настолько естественно показаны, что я даже удивился, как все это соответствует жизненным реалиям. Нигде до этого, я не видел, чтобы в детском мультфильме такое внимание было уделено тому, как происходит осознание героем, что жизнь продолжается и после смерти близкого. Обычно, в таких случаях, показывают слезы, стоны, а потом сразу перепрыгивают к тому моменту, когда герой уже свыкся с новым положением вещей и все у него нормально. ЛитлФут же, после смерти мамы, находился, чуть ли не в депрессии. И то как он вышел из нее и продолжил свой путь, показано в м/ф довольно умно и аккуратно. Или еще вариант, герою, попавшему в затруднительное положение, достаточно (по мнению сценаристов), просто поговорить с кем-нибудь умудренным опытом и как по волшебству, он сразу делается веселым и приплясывающим. ЛитлФут же, после разговора со старым дикобразоподобым динозавром, не находит утешения в его словах. Хотя эта встреча очень важна для него (не меньше чем для драматургии мультфильма), это только первая ступенька к новой, самостоятельной и почти взрослой жизни.
В «Короле льве», напротив, после тяжелой эпохальной сцены гибели Муфасы, которая была хорошим вздрыгом для детского сознания (сужу по своему опыту), необходимо было показать что-то веселое, чтобы убедить зрителя в небезнадежности пугающего положения Симбы. Здесь, на помощь пришли Тимон и Пумба. Они, как будто, явились из совсем другой сказки и увели с собой Симбу. И Симба пошел с ними, в их сказку, убежав от реальности, которую он не мог адекватно осознать и принять.
_________________ Прикоснувшись незаметно
К балахону бытия,
От рассвета до рассвета
Жил когда-то в мире я...
|