В выходные сходил на фильм. Предварительно залез в википедию, вычитал такое:
"Премьера шоу состоялась 10 октября 2010 года на телеканале The Hub. Целевая аудитория — девочки от 4 до 7 лет".
Поход полностью подтвердил написанное, 70% зрителей в набитом зале были девочками дошкольного возраста.
Мужественно перенёс дубляторов: "Искорка" и "Радуга Дэш", вспоминая при этом индейский анекдот про "палки вместо рук". К счастью, дубляж не испортил эмоционально шоковые сцены фильма. Начиная с места где Твайлайт поймали за копыто на краже волшебного шара, дошкольники сидели молча, пытаясь переварить тот белый пушной зверёк, что творился далее на экране. Могу ошибаться, но только в полнометражке нам впервые показали слёзы у пони? В сериале такого не припоминаю.
По песням - удивило, разумеется, что первая песня летающих пегасов и последняя, финальная - были не дублированы на русский или хотя бы снабжены субтитрами. Видимо так экономили бюджет локализации, не знаю. На песне "Вместе мы сможем" слишком явно бросилось, что поют её другие голоса, не те, что дублировали главных героев. Ну и в песне "Открой глаза" главной злодессы, по сравнению с английским оригиналом, у Полины Гагариной мне как-то не хватило "злобности" в голосе, но это придирка и субъективно.
сапсанка писал(а):
Многие "True-брони" ругают этот фильм.
Полазил по ютубу. Не знаю, брони это были или кто, но в основном видел крики "срочно бегите на этот фильм, всех кого по пути поймаете, тоже тащите с собой, и бог с ней, с озвучкой!!111" Им там кто-то сказал, или они себе вообразили, что если полнометражка провалится в прокате, то "Хасбро" денег на восьмой сезон уже не выделит, и студия которая рисует сериал, уже выставлена на продажу.