Beltar: То тут, то там претензии к переводу, приду домой составлю список - надеюсь, Вы не сравнивали перевод диснеевского м/ф "Книга Джунглей" с переводом "Маугли" от г.-жи Дарузес? Напомню, что в советском переводе "Книги Джунглей" Киплинга эта самая Нина Дарузес основательно напартачила. Одно изменение пола Багиры чего стоит.
/DIM/:
Цитата:
Люди, которые прекрасно работают на сцене и в кино, но не в дубляже
- если честно, мне никто из названных Вами современных актеров не нравится. У Хабенского - противный голос, Безруков достал обилием рекламы себя любимого и самолюбованием, а г.-жа Мордвинова-Гольданская-Амалия&Амалия-Беляева - вообще бездарнейшая актриса, которая напрочь запорола роль Круэллы ДеВилл в мультфильме "101 Далматин". За такую бездарную Круэллу госпожу Мордвинову надо как следует постучать фейсом об тейбл. Я вообще не понимаю, зачем талантливейшую Елену Павловскую, ранее блестяще дублировавшую Круэллу, заменили на эту Мордвинову.
Цитата:
Павловскую (Соглашусь с Гаргульей (возможно впервые), что Павловская лучшая из Стервел
- Елена Павловская - настолько талантливая актриса, что блестяще озвучивает любую роль. Вспомните ее Энджелу (в русском дубляже Энджеле невероятно повезло с голосами: обе актрисы - Елена Павловская в питерском дубляже и Ольга Шорохова в московском блестяще озвучили эту красотку-Гаргулью. Кроме того, голоса Энджелы-Павловской и Энджелы-Шороховой невероятно похожи на оригинальный голос Энджелы - голос актрисы Бриджит Бэко) и Демону в СТСовском дубляже "Гаргулий"; Оливера Твиста, княжну Аннушку и королеву Викторию в СТСовском же дубляже первого сезона "Приключений Оливера Твиста", Лизу Дуглас в "Зеленых Просторах" и т.д.
Цитата:
Текст писала Елена Ставрогина
- одна из лучших работ Ставрогиной-переводчика - это стихи в "Микки. Однажды под Рождество". Елена там блестяще перевела не только стихотворный текст рассказчика, но три знаменитые рождественские песни, среди которых "Jingle Bells" и "We wish you a Merry Christmas". Последнюю недавно перевел Г. Васильев ("Иваси"), который своим бездарнейшим текстом, обильно приправленным отсебятиной, просто убил дух этой песни, камня на камне не оставив от ее оригинальной атмосферы и настроя.
Цитата:
В "Книге джунглей" не было НИ ОДНОГО актера дубляжа
- "Книгу Джунглей" на "Пифагоре" дублировали просто великолепно.
Баламут: Вообще-то все дисней-пиксаровские шедевры от "Истории Игрушек" до "УОЛЛ-И" включительно дублированы на "Неве", но "Рататуй" и "Машинки" дублировались на ее подразделении "НеваФильм - Москва", а для "УОЛЛ-И" невцы только записали голоса актеров, а всю остальную работу (звукорежиссуру, сведение звука, превращение голосов русских актеров в голоса УОЛЛ-И, ЕВы, М-О и других, русицикацию надписей на экране и т.д.) сделали сами дисней-пиксаровцы во главе со звукорежиссером Беном Бёрттом. Все девять дисней-пикаровских шедевров отлично дублированы, а дубляж "Машинок", "Рататуя" и "УОЛЛ-И" - это вообще шедевры русского озвучания.
Цитата:
Вечеслав Баранов, славится своим тщательным отношением и вниманием к подобным деталям как укладка и режиссура
- Вячеслав Баранов - еще и очень талантливый актер-дублер.
Цитата:
Алексей Борзунов, Александр Клюквин, Людмила Гнилова
- тут я с Вами не согласен. Легендарный Алексей Алексеевич Борзунов блестяще озвучил множество ролей. Для меня он ассоциируется с первым мистером МакДаком; удивительной собакой Флэшем, МакДаффом и мистером Снидом из "Чипа и Дейла"); мистером Магу из диснеевской комедии "Мистер Магу"; инспектором Дрейфусом из классического киносериала "Розовая Пантера" (я имею ввиду фильмы, снятые с начала 60-х до 1980 года, в которых инспектора Клузо блестяще играл покойный Питер Селлерс. Все эти фильмы - "Розовая Пантера", "Выстрел в темноте", "Возвращение Розовой Пантеры", "Розовая Пантера наносит ответный удар", "Месть Розовой Пантеры" недавно полноценно дублировали для ТНТ. И в этом дубляже роль инспектора Дрейфусса досталась Алексею Алексеевичу Борзунову, а инспектора Клузо великолепно дублировал Андрей Бархударов, который мастерски передал забавный французский акцент инспектора); с м/с "Крокодилы спешат на помощь" (здесь Алексей Алексеевич блестяще дублировал все мужские роли. А женские роли в этом м/с великолепно озвучила его дочь Елена Борзунова) и др. ролями. Александр Клюквин тоже запомнился мне множеством ролей, среди которых его работы в "Утиных Историях", "Комиссаре Рексе", фильме "Призрак Оперы" Д. Шумахера и Э. Л. Уэббера, "Оливере Твисте" Романа Полански (Клюквин там очень эффектно дублировал Билла Сайкса) и др.