Вчера произошло событие исключительной редкости. В рамках "Большого фестиваля мультфильмов" "Фантазию 2000" показывали в малом зале московского кинотеатра "Ролан" (через несколько дней будет еще один сеанс в кинотеатре "Художественный"). Я всегда мечтал увидеть "Фантазию 2000" на большом экране, поэтому не мог не попытаться посетить этот сеанс. Даже притом, что я знал - показывать будут с DVD.
С билетами вышла напряженка - даже за день купить удалось лишь не самые козырные места. Зал был полон - организаторы притащили дополнительные стулья и кресла. Народ внимал фильму, даже несмотря на то, что картинка была явно тусклой и нечеткой (эх, я надеялся, что будут использовать диск свежего "Специального издания", куда там...). Хуже же всего ситуация обстояла с тем, что в мультфильме является самым главным - со звуком. Дело в том, что перевод на русский язык осуществлялся синхронно вживую (кстати, и перевод, и исполнение вышли ужасными), при этом микрофон переводчицы отчаянно фонил весь сеанс
Я знал, что показ согласован с российским офисом Disney, но уже было подумал, что нам просто решили показать "Фантазию 2000" с пиратского диска. К счастью, оказалось, что это не так. Признаком официальности оказался дубляж Микки Мауса! Получилось забавно - Микки на русском языке обращается к Джеймсу Левайну, а тот отвечает ему на английском. Вот и думай, что хочешь. То есть, получается, работа над дубляжом шла или идет, но пока не закончена.
В целом, о потраченных деньгах не жалею. Да, с одной стороны такой показ - разочарование, потому что в кино нельзя показывать с DVD исходника картинку, предназначенную для формата Imax. Но с другой стороны, у меня все равно осталось впечатление духоподъемности какой-то
И опять же лишний повод подумать о мультфильме, чем он мне нравится, а чем нет.