"Зверополис" преподносится как очень большое событие. Уже сейчас в кинотеатрах крутят рекламу, притом, что релиз только в марте.
А еще уже сейчас объявлен состав актеров русской озвучки!
Итак, Джуди Хопс озвучит Мария Ивакова (кажется, она из передачи "Орел и решка"), Ника Уайлда - Антон Лаврентьев (тоже из "Орел и решка"), Леодора Златогрива - Владимир Меньшов (легендарный режиссер и артист). Голосом Мисс Барашкис станет Мария Аронова, а роль Блица отдали Николаю Дроздову.
Тут любопытно, что часть оригинальных имён, которые являются в основном искажениями английских слов (при сохранении звучания) адаптировали, а часть нет.
Леодор Златогрив в оригинале Leodor Lionheart (Леодор Львиное Сердце)
Блиц в оригинале Flash (Вспышка)
Мисс Барашкис - Мисс Bellwether (Баран-вожак)
Аналогично, "Хопс" (Hopps) могли вольно перевести как "Скок", а "Уайлд" (Wilde) - просто "Дикий"
Я улыбаюсь, потому что такая фамилия реально существует!
Почему не перевели? Возможно, ради укладки. Если фамилия часто произносится, важно, чтобы губы персонажей соответствовали звучанию имени.
Ну и раз уж речь про имена, упомяну остроумную шутку создателей. В "Зверополисе" будет персонаж с именем
Duke Weaselton, в фамилии которого обыгрывается животное Weasel, то есть ласка (в "Кролике Роджере" их называли хорьками). Так вот, на озвучивание этого персонажа пригласили актера Алана Тудика, которого уже можно считать диснеевским талисманом. Он озвучивал короля Карамеля в "Ральфе", Элистера Крэя в "Городе героев", а в "Холодном сердце" - герцога Варавского. Последнего в оригинале зовут
Duke Weaselton. Получается Алан в двух диснеевских мультфильмах озвучил персонажей с одинаковыми именами.